Cô bé xíu quàng khăn đỏ là 1 trong những truyện cổ tích Grim của Châu Âu được không ít bạn nhỏ thích nghe nhất. Mẩu chuyện kể về cô bé nhỏ thích quàng dòng khăn red color nên tín đồ ta hotline cô bé là cô nhỏ bé quàng khăn đỏ.

Truyện cổ nhỏ nhắn quàng khăn đỏ của nước nào? câu chuyện cổ tích cô bé bỏng quàng khăn đỏ lừng danh khắp cầm giới, truyện được biết đến trong cuốn sách Tales và Stories of the Past with Morals in năm 1697. Những bạn dạng gốc có xuất phát từ nước Ý vào thay kỷ sản phẩm công nghệ XIV. Phiên phiên bản nổi tiếng tuyệt nhất được nói bởi đồng đội nhà Grimm, viết vào chũm kỉ XIX.

Bạn đang xem: Câu chuyện cổ tích cô bé quàng khăn đỏ



*

Nội dung truyện cô bé quàng khăn đỏ

Ngày xửa, ngày xưa, có một cô nhỏ nhắn dễ mến được mọi người yêu quý. Bà nước ngoài là bạn cô yêu thích nhất. Cô được bà tặng một loại khăn màu đỏ rất đẹp, đi đâu cô bé bỏng cũng quàng, chính vì vậy nên mọi bạn gọi cô là cô nhỏ bé quàng khăn đỏ.

Một hôm, mẹ của cô bé quàng Khăn đỏ bảo cô mang bánh cho bà ngoại. Trước khi cô bé đi, mẹ dặn cô bé:

- con mang bánh cho bà thì đi đường thẳng, đừng đi mặt đường vòng qua rừng tất cả chó sói sẽ nạp năng lượng thịt con đấy.

Trên mặt đường đi, cô nhỏ xíu Khăn đỏ thấy đường vòng qua rừng có không ít hoa, những bướm đủ màu sắc đang bay lượn, cô nhỏ xíu không nghe lời người mẹ dặn, cô tung tăng đi theo con phố đó. Đi được một quãng thì Khăn đỏ gặp Sóc, Sóc đề cập nhở:

- Cô nhỏ bé quàng Khăn đỏ ơi, cô quên lời chị em dặn rồi à? Cô trở lại đi con đường thẳng đi, đường đi đường vòng kẻo bị sói ăn uống thịt.

Mặc mang lại Sóc can ngăn, cô nhỏ xíu quàng Khăn đỏ vẫn vẫn mải mê với mọi chú bướm cất cánh lượn. Cô bé nhỏ tung tăng trên đường, vừa xua bướm, vừa hái hoa.

Khăn đỏ đi tới giữa khu rừng thì gặp Sói. Sói thấy được Khăn đỏ thì mừng lắm, nghĩ về thầm có bữa ăn rồi. Ngay lập tức, Sói khiêu vũ ra từ lớp bụi rậm đứng trước khía cạnh cô bé. Sói chứa giọng ồm ồm:


- Này, cô bé bỏng đi đâu thế?

Nhìn thấy Sói, Khăn đỏ hại hãi, run run trả lời:

- Bà ngoại cháu bị ốm, bà bầu cháu bảo cháu mang bánh lịch sự biếu bà ngoại.

Sói nghe thấy cô bé nhỏ quàng Khăn đỏ nói đã đi đến nhà bà ngoại thì suy nghĩ thầm "À, thì ra nó còn tồn tại bà nước ngoài nữa, cầm thì bản thân phải nạp năng lượng thịt cả hai bà cháu". Nghĩ vậy, Sói hỏi tiếp:

- nạm nhà bà ngoại cô bé ở đâu?

Cô nhỏ bé Khăn đỏ trả lời:

- đơn vị bà ngoại cháu ở mặt kia vùng rừng núi này. Ngôi nhà gồm ống khói cao tít, chỉ cần đẩy cửa ngõ là vào được nhà.

Biết tính cô bé xíu ham chơi, Sói tức thì bảo:

- Bà con cháu đang ốm, vậy cháu hãy đi hái không nhiều hoa mang mang lại bà đi.

Khăn đỏ tung tăng đi hái hoa, còn Sói chạy trực tiếp 1 mạch tới đơn vị bà ngoại cô bé. Nó đẩy cửa vào nhà rồi vồ rước bà thế nuối chửng ngay. Ăn thịt dứt bà ngoại cô bé, Sói lên nệm đắp kín đáo chăn giả vờ là bà ngoại đang nhỏ chờ Khăn đỏ đến.

Khăn đỏ miệt mài hái hoa dứt mới lưu giữ ra bà ngoại sẽ chờ, cô bé xíu vội vã mang đến nhà bà ngoại. Tuy nhiên lại thay, góc cửa bà sẽ mở sẵn, khăn đỏ call nhưng không thấy ai trả lời, cô bé xíu lo lắng, tiến ngay gần hơn tới nệm và chứa tiếng hỏi bà:

- Bà ơi, bà đã ốm lâu chưa?

Sói ở trên giường không đáp, vờ vịt rên hừ... Hừ...Khăn đỏ nói tiếp:

- Bà ơi, chị em cháu bảo mang bánh lịch sự biếu bà.

Cô nhỏ nhắn Khăn đỏ tiến cho cạnh giường, tuy vậy cô nhỏ bé ngạc nhiên lùi lại hỏi:

- Bà ơi, sao tai bà to thế?

Chó Sói vừa rên vừa đáp:

- Tai bà to để nghe con cháu nói rõ hơn.

- Sao mắt bà to thế?

- đôi mắt bà to để xem cháu rõ hơn.

Chưa tin, cô bé xíu Khăn đỏ hỏi lại:

- Sao hôm nay mồm bà lớn thế?

- Mồm bà lớn để ăn uống thịt con cháu dễ hơn.

Nói chấm dứt lời, chó Sói vùng dậy nuốt chửng Khăn đỏ vào bụng, cô bé nhỏ chỉ kịp thét lên một tiếng thật to. Sói ăn uống no nê, nằm trong lòng nhà gáy o...o...

Đúng lúc đó, bác bỏ thợ săn đi qua. Nghe thấy giờ đồng hồ gáy o o, chưng thợ săn nghĩ chắc chắn là không nên tiếng của bà cụ, bác bỏ đẩy cửa phi vào thì thấy bé chó Sói đang nằm lăn ra ngủ. Bác thợ săn định phun nhưng suy nghĩ ra dĩ nhiên nó đã ăn thịt bà gắng rồi, tuy thế vẫn hoàn toàn có thể cứu được bà. Bác nghĩ tránh việc bắn mà đề nghị lấy dao rạch bụng con sói. Bác bỏ thợ săn vừa rạch được vài ba mũi thì thấy một cái khăn đỏ chóe, rạch được vài mặt đường nữa thì cô nhỏ bé Khăn đỏ dancing ra kêu:

- Trời ơi, con cháu sợ quá. Vào bụng sói tối đen như mực.

Tranh minh họa cô nhỏ nhắn quàng khăn đỏ (Ảnh minh họa)

Bà cầm cũng vẫn còn đó sống, chui ra thở hổn hển. Khăn đỏ vội đi nhặt đá nhét bụng trướng Sói. Sói thức giấc giấc khiêu vũ lên dẫu vậy đá nặng trĩu quá, nó bổ khuỵu xuống và lăn ra chết.

Từ đi dạo ấy trở đi, cô nhỏ nhắn quàng Khăn đỏ không bao giờ dám không nên lời chị em dặn nữa.

Bài học ý nghĩa sâu sắc rút ra từ câu chuyện Cô bé bỏng quàng khăn đỏ

- Truyện cô nhỏ bé quàng khăn đỏ dạy dỗ trẻ ngoan ngoãn, vâng lời thân phụ mẹ. Trong truyện cô nhỏ xíu không vâng lời người mẹ dặn yêu cầu suýt chút nữa sẽ hại mình và hại bà ngoại.

- bài họ cảnh giác với người lạ, né xa bạn lạ.

- bài học trong truyện dạy bé bỏng không được đi la cà, đi đến nơi, về mang lại chốn.

- Truyện cổ tích cô bé bỏng quàng khăn đỏ cũng nêu tấm gương fan tốt, việc giỏi (bác thợ săn) cùng phê phán kẻ lười biếng phải chịu hậu quả khôn lường (con chó Sói).

Truyện cổ tích cô nhỏ bé quàng khăn đỏ giờ đồng hồ Anh

Bố mẹ có thể tham khảo bạn dạng tiếng Anh của câu truyện cổ tích Cô bé quàng khăn đỏ.

The Little red riding hood

Once upon a time, there was a little girl who lived in a village near the forest. Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak, so everyone in the village called her Little Red Riding Hood.

One morning, Little Red Riding Hood asked her mother if she could go lớn visit her grandmother as it had been awhile since they’d seen each other.

“That’s a good idea,” her mother said. So they packed a nice basket for Little Red Riding Hood to take to her grandmother.

Xem thêm: Ai Là Người Đứng Đầu Hero Team, Thành Viên Bí Mật Của Hero Team Là Là Ai

When the basket was ready, the little girl put on her red cloak và kissed her mother goodbye.

“Remember, go straight to Grandma’s house,” her mother cautioned. “Don’t dawdle along the way và please don’t talk lớn strangers! The woods are dangerous.”

“Don’t worry, mommy,” said Little Red Riding Hood, “I’ll be careful.”

But when Little Red Riding Hood noticed some lovely flowers in the woods, she forgot her promise to lớn her mother. She picked a few, watched the butterflies flit about for awhile, listened lớn the frogs croaking và then picked a few more.

Little Red Riding Hood was enjoying the warm summer day so much, that she didn’t notice a dark shadow approaching out of the forest behind her…

Suddenly, the wolf appeared beside her.

“What are you doing out here, little girl?” the wolf asked in a voice as friendly as he could muster.

“I’m on my way to lớn see my Grandma who lives through the forest, near the brook,” Little Red Riding Hood replied.

Then she realized how late she was and quickly excused herself, rushing down the path lớn her Grandma’s house.

The wolf, in the meantime, took a shortcut…

The wolf, a little out of breath from running, arrived at Grandma’s & knocked lightly at the door.

“Oh thank goodness dear! Come in, come in! I was worried sick that something had happened to you in the forest,” said Grandma thinking that the knock was her granddaughter.

The wolf let himself in. Poor Granny did not have time to lớn say another word, before the wolf gobbled her up!

The wolf let out a satisfied burp, & then poked through Granny’s wardrobe khổng lồ find a nightgown that he liked. He added a frilly sleeping cap, & for good measure, dabbed some of Granny’s perfume behind his pointy ears.

A few minutes later, Red Riding Hood knocked on the door. The wolf jumped into bed and pulled the covers over his nose. “Who is it?” he called in a cackly voice.

“It’s me, Little Red Riding Hood.”

“Oh how lovely! vị come in, my dear,” croaked the wolf.

When Little Red Riding Hood entered the little cottage, she could scarcely recognize her Grandmother.

“Grandmother! Your voice sounds so odd. Is something the matter?” she asked.

“Oh, I just have a touch of a cold,” squeaked the wolf adding a cough at the end to prove the point.

“But Grandmother! What big ears you have,” said Little Red Riding Hood as she edged closer to lớn the bed.

“The better khổng lồ hear you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big eyes you have,” said Little Red Riding Hood.

“The better khổng lồ see you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big teeth you have,” said Little Red Riding Hood her voice quivering slightly.

“The better to lớn eat you with, my dear,” roared the wolf và he leapt out of the bed và began lớn chase the little girl.

Almost too late, Little Red Riding Hood realized that the person in the bed was not her Grandmother, but a hungry wolf.

She ran across the room & through the door, shouting, “Help! Wolf!” as loudly as she could.

A woodsman who was chopping logs nearby heard her cry & ran towards the cottage as fast as he could.

He grabbed the wolf and made him spit out the poor Grandmother who was a bit frazzled by the whole experience, but still in one piece.“Oh Grandma, I was so scared!” sobbed Little Red Riding Hood, “I’ll never speak lớn strangers or dawdle in the forest again.”

“There, there, child. You’ve learned an important lesson. Thank goodness you shouted loud enough for this kind woodsman lớn hear you!”

The woodsman knocked out the wolf and carried him deep into the forest where he wouldn’t bother people any longer.